مرحله پیش از صفحهآرایی و طراحی کتاب مرحله ویرایش و بررسی اصول نگارشی متن است. بطور کلی ویراستاری نوعی هنر نویسندگی است، زیرا ویراستار با مهارت خود به ویرایش یا ویراستاری متن و آمادهسازی محصولات نوشتاری، دیداری، تصویری، شنیداری و رسانهای برای انتقال اطلاعات میپردازد. در فرایند ویرایش ممکن است تصحیح، تلخیص (خلاصه سازی)، ساماندهی و بسیاری از تغییرات دیگر به قصد تولیدِ اثری منسجم، یکدست، درست، دقیق و کامل صورت گیرد. به شخصی که ویرایش میکند ویرایشگر یا ویراستار میگویند.
نشانهگذاری و ویرایش میتواند ازجمله سادهترین موارد رعایت درست نویسی و خوانا نویسی و عامل رفع بسیاری از ابهامها به شمار آید. اما متأسفانه به این مقوله در نوشتار کمتر توجه میشود. نشانه گذاری و به کار بردن علامتها و نشانههایی است که خواندن و در نتیجه فهم مطالب را آسان و به رفع برخی ایهامها کمک میکند. نشانه گذاری به معنای امروزی آن در زبان فارسی سابقه چندانی ندارد و در یکی دو قرن اخیر به پیروی از نوشتههای غربیان در زبان فارسی رایج شده است.
در کاربرد علائم نشانهگذاری زیاده روی و کوتاهی هردو عیب است. کاربرد بیش از حد علائم نگارشی به خواندن کمک نمیکند، بلکه باعث شلوغی متن و سردرگمی خواننده نیز میشود.
در اغلب موارد، متون تایپ شده پیش از صفحه بندی، صفحه آرایی و چاپ، نیازمند بازبینی و اصلاح هستند
مجموعه تخصصی نشر آنلاین در کنار خدمات صفحهآرایی، طراحی قالب و یونیفرم، طراحی گرافیکی جلد مجلات و کتب در زمینه خدمات جانبی نظیر تایپ، ویرایش و ترجمه نیز آماده ارائه خدمات به شما عزیزان است.
خدمات ویراستاری
خدمات ویراستاری در مجموعه نشر آنلاین شامل دو بخش ویرایش صوری و ویرایش ساختار زبانی متون میگردد. ویرایش صوری شامل:
ویرایش فنی
بررسی غلطهای املایی، استفاده از علائم نگارشی صحیح، یکدست کردن رسم الخط کلمات، بررسی تمام نمایهها، جداول، نمودارها، تصاویر، عکسها، فهرست مطالب، واژه نامه و…؛ کنترل اندازه قلم، فونت، تیترهای اصلی و فرعی، عناوین بخشها و فصلها، توجه به علائم نگارشی، مرتب سازی متن، تنظیم فاصله و نیم فاصلهها، رفع غلطهای املایی، اصلاح رفرنسها، تنظیم متن مطابق با اصول استاندارد، اصلاح و یکسانسازی نشانهها سجاوندی.
ویرایش زبانی
تبدیل ساختارهای رایج در گویشها و لهجهها واژگان غیر متعارف به فارسی معیار، ارائه معادل فارسی برای واژگان غیرفارسی، تنظیم ساختار جمله و گرههای عقلانی، روان سازی نوشته، اصلاح گرته برداریها، اصلاح استفاده بیش از حد از مترادفات، توجه به تناسب لغات و اصطلاحات با موضوع متن و شخصیت نویسنده. همچنین ویرایش ساختاری-زبانی که بیشتر بر کاربرد درست دستور زبان، ضوابط زبان، معیار و درست نادرست در زبان، مسائل بلاغی-سبکی و یکدستی نحو زبان توجه دارد. کاربرد صحیح فعل، تعبیرهای مناسب، جلوگیری از حشو و زیاده نویسی و تکرار، جلوگیری از نوآوریهای کاذب، اِشکالات منطقی میشود.